Estando mi hermana Ma. Enriqueta y yo en la cocina de su casa en Gandía, un agosto de 1977, llegó su esposo Tino y me dijo:
«mira Lalo esta nota en la Revista “Cambio 16”
(publicación muy famosa aquellos días en España).
En el artículo se mencionaba una «Feria» de México en Madrid conmemorando la reanudación de relaciones bilaterales entre estas dos naciones (rotas al terminar la «Segunda Guerra Mundial»).
Al final de la nota decía el columnista con sarcasmo:
«¡vayamos a ver lo que nos trae Méjico,
¡Y «MÉJICO» con “J” aunque ellos lo escriban con “X”!.
(anteriormente Tino me había cuestionado sobre esa duda si con «j» o con «x»…..)
Era una enorme y bien puesta «Feria» en el famoso «Parque de El Retiro» (después del verano de aquel 1977) a la que asistimos la familia Gimeno Ros y yo viajando de Gandía a Madrid en un «SEAT» color arena.
Frente a la entrada y encima de las enormes puertas solo estaba, en letras gigantes, la palabra «MÉXICO» sobresaliendo el tamaño de la «X» del resto de los caracteres.
Ingresamos a un gran vestíbulo (“foyer”) y con mucho espacio del lado izquierdo sobre una pared grande aclaraba, más o menos, lo siguiente :
«MÉXICO»
«Escribimos México con «x» porque ustedes nos enseñaron que la pronunciación de la «x» representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j..».
…..así que fui por Tino y le dije:
aquí está la explicación del porqué «MÉXICO» no lleva «j».
Bromeábamos mi cuñado y yo (con quien siempre he mantenido una excelente y muy cariñosa relación ).
“…Mexi era el nombre que los mexicas daban a Huitzilopochtli, de modo que, añadiendo a mexi el sufijo -co, tenemos»
«lugar donde vive Huitzilopochtli».
«ó puede derivarse de esta otra hipótesis más aceptada que sugiere que proviene de los vocablos de la lengua náhuatl:
metztli (luna), xictli (ombligo, centro) y -co (sufijo adverbial de lugar).»
«Así el nombre de México significa, según esa hipótesis,
«lugar en el centro de la luna o lugar en el lago de la luna o mejor aún:
«centro del mundo».
Este cambio en la pronunciación fue acompañado por una alteración en la grafía que pasó de «x» a «j»:
así, en castellano antiguo se escribía
Don Quixote, Xavier o Ximénez …»
Resumiendo, entonces, diré que «México» se escribe con «x» al igual que la ciudad donde actualmente resido y turísticamente promociono:
«XALAPA» (“En lugar del manantial sobre la arena”).
Existen muchas palabras con «x» de origen indígenas por ejemplo:
Xochimilco, Xochicalco, xocoyote, Xico, Tlaxcala, xoloitzcuintli, etc.
Así :
La «X» del castellano antiguo en México y
la «X» en lengua náhualt en Xochimilco.
Cuántas veces (desde 1977) me ha tocado explicar en diversos lugares, el porqué «México» se escribe con «x».
Así que cuñado:
¿»Jota»? … ¡la que hay que bailar!